chocho – happy
el chango – dude, referring to teenagers or younger guys in general
la casera/el casero – someone whom you go to often to buy things or take care of things. In return, he/she cuts you mad deals
oxidado – rusted, as in lost competence to do something, weakened skill
el cuate – dude, as in your best buddy
la pichanga/es un pichanga – easy to do, no problem. ex. “that looks difficult!!” “no, no, es una pichanga.”
la macana/es una macana – it’s a mass; a problem
ya pues/ya’ps – yes, of course! or right now!
no pues/no’ps – no, of course not!
uta – wow! when something good or bad happens
¡¡yaaaaaaaa!! – general expression of happiness you will often hear young groups of young kids scream this in chorus while laughing at something humorous in their conversation
la cheva – beer
la chifa – Chinese food
ahurita – form of “ahora,” but more urgent as in “right now!” You will often hear waiters or others say this after you’ve waited a million years for your order…
la ñata/el ñato – girlfriend/boyfriend
el trago – drink (alcoholic)
ido/estaba ido – totally drunk; gone. “Yo estaba ido” = “I was totally wasted”
chaqui – hungover
¡pucha! – word expressing frustration or exasperation. ex. “I was trying to make the bus on time but, ¡pucha!, I just missed it!”
el cojudo – the moron, the fool! ex. “He did a terrible job, el cojudo!”
uta, cholita wrestling.
miss you bofe
ps get some fracking syndication
El chango esta chocho porque su cuate el casero le dio por una pichanga esa macana de trago …. pucha que el cojudo tuvo chaqui