gerard falls. laurel captures gerard falling. jenny captures laurel capturing gerard falling.


channel 4

Laurel tries to translate her yesterday.

¡Fui al taller de imprenta y hice mi primera serigrafía hoy!
I went to the printshop and made my first silkscreen today!

Primero conocí a Viviana cerca de Pollo Copacabana, una tienda amarilla fluorescente de pollo y helado.
I first met Viviana near Pollo Copacabana, a flourescent yellow chicken and ice cream shop.

Mientras esperaba, comía helado de coco y vi violencia callejera.
While I waited, I ate coconut ice cream and saw a mob beating.

También esquivé otro globo de agua.
I also dodged another water balloon.

Al taller de imprenta, el jefe, Ugo, hacía muchos chistes.
At the print shop, the boss, Ugo, made lots of jokes.

Respondía, “jaja,” aunque si no compredía.
I responded, “haha,” even if I didn’t understand.

Afuera estaba lloviendo a cántaros.
Outside it rained cats and dogs.

Recordé como coleccionaba lombrizes moridos de la tierra cuando llovía.
I remembered how I used to collect dying earthworms in the rain.

Creía que mis labios parecían como lombrizes de la tierra.
I used to think my lips looked like earthworms.

Hoy en día no penso sobre mis labios.
Today I don’t think about my lips.

Cuando fui por taxi, solamente pagué 3 bolivianos.
When I took a taxi home, I only paid 40 cents.

Mañana voy a comprar mucho dinero, un diploma, un pasaporte, and 3 gallos negros.
Tomorrow I am going to buy lots of money, a diploma, a passport, y 3 black roosters.

Sin embargo, todos serán 5% de sus tamaños verdaderos.
However, all of them will be 5% of their actual size.

actual zapa: esta vida americana, casamenteros
current jam: this american life, matchmakers

p.d. Lo siento de la calidad horrible de estas traducciones.
p.s. I’m sorry for the horrible quality of these translations.

p.p.d. Ojalá que me perdone.
p.p.s. I hope that you forgive me.

Tiwanaku

momentitos

Small moments of wonderfulness, as follows:


lady on sidewalk
A cholita selling snacks on the sidewalk.

chancho
A pig wandering the tiny island we stopped at.

top of the world
A triumphant photoshoot at the top of the mountain.

Exercises in Spanish grammar

1. The present tense:
The intestine pains come and go.
Los dolores de los intestinos vienen y salen.

2. The preterit:
We got lost on the way to see the weavers.
Nos hubimos perdido en el paseo a ver los tejidores.

That meal at the Italian restaurant was very good and it was not very expensive.
La comida en el restaurante italiano fue muy buena y no fue muy cara.

How much did that awesome notebook cost?
Cuánto costó eso alucinante cuaderno?

3. The imperfect:
Laurel was feeling very sad until her pokémon laid an egg.
Laurel se sintía muy triste hasta su pokémon puse un huevo.

We were in the witches’ market when I was almost run over by a minibus.
Estábamos en la hechiceria cuando estuve casi atropellada por un minibus.

While we were waiting on the bus, we watched some dogs sexing in the street.
Mientras experábamos en el autobus, vimos a algunos perros teniendo relaciones sexuales en la calle.

4. The future:
I hope that Paola’s boyfriend will not lose his Playstation in that bet.
Espero que el novio de Paola no perderá su Playstation por esa apuesta.

5. The conditional:
I would have helped pay for Gerard’s meal, but I didn’t have any more money.
Habría ayudado a pagar por la cena de Gerard, pero no tenía más dinero.

like patchwork quilts

La Paz, Bolivia neighborhood